traduction

Plus de 1 500 personnes ont déjà signé une pétition réclamant à Google d’inclure le cri à son service de traduction automatique. Comme le rapporte La Presse canadienne, la pétition est une initiative de l’éditeur Joseph John, qui désirait s’appuyer

Le 20 février dernier, l’étudiant au baccalauréat en mathématiques et physique à l’UdeM Guillaume Laplante-Anfossi a publié une lettre d’opinion dans Le Devoir pour dénoncer la surabondance de manuels en anglais. Le directeur du Département de physique, Richard Leonelli, se dit ouvert à la discussion, mais admet ne pas voir de problème.
Traduire des textes comme ceux de Leonard Cohen n’est pas chose facile. Sa plume ultra référencée et sa façon de jouer avec la langue rendent l’entreprise suffisamment ardue pour en décourager plusieurs. Ce travail a pourtant été entrepris par l’auteur-compositeur-interprète Hugo Bourcier pour son nouvel album Dix vieilles chansons .

En rompant avec la culture de la dépendance dans le développement, le livre Mountains Beyond Mountains avait déjà inspiré Arcade Fire dans la création de son ONG KANPE. Enfin traduit en français sous le titre Soulever les montagnes, l’ouvrage à succès propose une autre philosophie humanitaire à toute la francophonie. Soulever les montagnes, la version […]